ERROR ANALYSIS ON STUDENTS' TRANSLATION IN NARRATIVE TEXT AT SMAN 11 TAKALAR

Authors

  • Sitti Salma Tahir Universitas Muhammadiyah Makassar
  • Nunung Anugrawati Universitas Muhammadiyah Makassar
  • Maharida Universitas Muhammadiyah Makassar

Abstract

The purpose of this study was to find out (1) the dominant errors in translating narrative text from English to Indonesian made by students of SMAN 11 TAKALAR and (2) the causes of the dominant errors in translating narrative text from English to Indonesian made by  SMAN 11 TAKALAR. This research is quantitative descriptive. The instruments of this research are tests and interviews. The result of this research indicated that there were 238 total errors that students made which were classified into four types of errors. Those were error of omission with 53 errors, error of addition with 63 errors, misformation with 74 errors and misordering with 48 errors.. Based on the result, the researcher concluded that third grade students IPA-1 at SMAN TAKALAR and the dominant errors that students, made were error misformation. Based on the results of the students' interview answers, the causes of the students' dominant errors was the lack of students' vocabulary and the students' inability to grammar from the source language to the target language.

Downloads

Published

2022-03-25

How to Cite

Tahir, S. S., Anugrawati, N., & Maharida. (2022). ERROR ANALYSIS ON STUDENTS’ TRANSLATION IN NARRATIVE TEXT AT SMAN 11 TAKALAR. Journal of Translation Studies, 1(1), 16–22. Retrieved from https://jurnal.fkip.unismuh.ac.id/index.php/jts/article/view/8

Issue

Section

Articles