ERROR ANALYSIS ON STUDENTS' TRANSLATION IN NARRATIVE TEXT AT SMAN 11 TAKALAR
Abstract
The purpose of this study was to find out (1) the dominant errors in translating narrative text from English to Indonesian made by students of SMAN 11 TAKALAR and (2) the causes of the dominant errors in translating narrative text from English to Indonesian made by SMAN 11 TAKALAR. This research is quantitative descriptive. The instruments of this research are tests and interviews. The result of this research indicated that there were 238 total errors that students made which were classified into four types of errors. Those were error of omission with 53 errors, error of addition with 63 errors, misformation with 74 errors and misordering with 48 errors.. Based on the result, the researcher concluded that third grade students IPA-1 at SMAN TAKALAR and the dominant errors that students, made were error misformation. Based on the results of the students' interview answers, the causes of the students' dominant errors was the lack of students' vocabulary and the students' inability to grammar from the source language to the target language.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Journal of Translation Studies
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.