TRILINGUAL FOLKSONGS BOOK: TRANSLATING TANA LUWU FOLKSONGS INTO AN ENGLISH-INDONESIAN SONGBOOK
DOI:
https://doi.org/10.56983/eltm.v4i3.1593Keywords:
Folksong, Translation, Tana Luwu, Trilingual Songs BookAbstract
Translating folk songs into English or another language can play a crucial role in ensuring the survival of these traditions in a globalized world. This research attempted to design of the translation of Tana Luwu folksongs into Indonesian-English songs book. The research question of this research is “How is the appropriate design of English-Indonesian Translation book of Tana Luwu folksongs?”. The participants of this research were students at SMAN 3 Luwu in tenth grade. The research was Research and Development (R&D) utilizing the 4D model. It consists of defining, designing, developing, and disseminating. This research used several instrumens: a questionnaire and interview for need analysis, an experts’ validation, and a questionnaire for students’ and teachers’ perceptions. The researcher employed Nida & Taber's (2003) Translation theory to interpret the song's figurative language. The outcomes of this research is Trilingual folksongs book which consists 11 compilation of Tana Luwu Folksongs translated in English and Indonesian, then equipped with vocabulary list and barcode for each song. In this research, three experts were involved in validating the product, therefore the research shows that based on expert validation and student and teacher perceptions, this research product is feasible to use globally. Folk song translations book can be a way for these people to re-establish a relationship with their heritage by giving them an opportunity to experiencing and comprehending their cultural origins in a language that is more familiar to them.
Downloads
References
Bing, C. H. E. N. (2021). Cultural Memories and Translations of Zhuang Liao Songs. Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences, 1(4), 103-118.
Greenall, A. K., Franzon, J., Kvam, S., & Parianou, A. (2021). Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends and models. Song translation: Lyrics in contexts, 13-48.
Hameed, A. (2022). Mother, mother tongue, and language endangerment process: An exploratory study. Theory and Practice in Language Studies, 12(4), 726-735.
Hariyanto, B., Ita, M. Z., Wiwik, S. U., & Rindawati, R. (2022). 4D Model Learning Device Development Method of the Physical Geography Field Work Guidance Book. In MATEC Web of Conferences (Vol. 372, p. 05008). EDP Sciences.
Ismail, F., Fhonna, R., & Nasir, K. (2021). Acehnese language shift and its impact to young generation. ACCENTIA: Journal of English Language and Education, 1(1), 9-16.
Kumar, T., Akhter, S., Yunus, M. M., & Shamsy, A. (2022). Use of music and songs as pedagogical tools in teaching english as foreign language contexts. Education Research International, 2022(1), 3384067
Mamadjonova, H. S. (2021). HISTORICAL FACTORS AND MODERNITY OF TEACHING FOLK SONGS IN THE EDUCATION OF THE YOUNGER GENERATION IN THE FOLKLORE OF DUTOR. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 1(10), 770-775.
Nguyen, T. C., & Nguyen, H. B. (2020). Teachers’ perceptions about using songs in vocabulary instruction to young language learners. Universal Journal of Educational Research, 8(6), 2678-2685.
Nida, E. A., & Taber, C. R. (2003). The nature of translating. In The Theory and Practice of Translation (pp. 12-32). Brill.
Ning, H. (2023). Analysis of the value of folk music intangible cultural heritage on the regulation of mental health. Frontiers in Psychiatry, 14, 1067753.
Ogidi, C., & Ojukwu, E. V. (2020). Entertainment-Education Through Folk Songs as Vital Tool in Teaching and Learning Process. Journal of African Studies and Sustainable Development, 3(1).
Ojukwu, E., & Chidiebere, O. (2020). FOLK SONGS AS VITAL TOOL IN ENTERTAINMENT EDUCATION. Interdisciplinary Journal of African & Asian Studies (IJAAS), 6(1).
Koval, T., Kolesnik, K., & Grab, O. (2023). Ukrainian folk song creativity as a means of education of younger school students in the conditions of the new ukrainian school. Viae Educationis, (2), 19-24.
Li, L. (2023). Cultural communication and diversity along the Grand Canal of China: a case study of folk songs in intangible cultural heritage. Heritage Science, 11(1), 66.
Sundari, W. (2020). Javanese Language Maintenance Through Javanese Traditional and Modern (Folk) Songs. Culturalistics: Journal of Cultural, Literary, and Linguistic Studies, 4(1), 11-16.
Syahrir, S., & Hartina, S. (2021). The Analysis of Short Story Translation Errors (A Case Study of Types and Causes). IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature, 9(1).
Triwardani, H. R. (2022). Building Vocabulary through song as effective method in learning English. Lingua, 18(1), 98-111.
Wei, L. (2020). Research on multi-dimensional translation of Chinese folk songs. Learning & Education, 9(4).
Wiyono, S. (2022). Improving the Ability to Sing Folk Songs through the" Project Based Learning" Model assisted by" Audio Song Program" Media. Educenter: Jurnal Ilmiah Pendidikan, 1(12), 835-848.
Yang, Y. (2021). Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song. Springer Nature Singapore. DOI, 10, 978-981.
Yao, L., Sensai, P., & Junkate, K. (2023). Nurturing cultural engagement and learning among youth through Jingyun Dagu traditional Chinese folk songs in Tianjin Municipality: Cultural engagement and learning among youth. International Journal of Curriculum and Instruction, 15(3), 1845-1859.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 English Language Teaching Methodology
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.